「スペイン語についてまだよく知らないの?」
「日常のスペイン語を学びたいのに何から始めればいいかわからない?」
「スペイン語がロボットみたいに聞こえると思ってる?」
もし上記の質問のどれかに「はい」と答えたら、それならこれが君のブログだよ!
今日は君のスペイン語に彩りを添え、日常の言葉に活力を与える2つの新しい表現を紹介するよ。
準備はできてるかな?
Liarla Parda:
Explicación de la Expresión:
「Liarla Parda」は非公式なスペイン語でよく使われる口語表現です。
誰かが「la ha liado parda」と言うと、彼らが本当の混乱や無秩序を引き起こし、すべての普通から逸脱した状況を作り出したことを指します。
組織と静けさが完全に消えてしまった状況を想像してみてください。
それは、パーティーでの誤解が一連の誤解と笑いにつながる場面から、仕事でのプロジェクトが予期せぬ混乱とカオスに変わる瞬間まで、さまざまです。
「Liarla Parda」は混沌のひとさじです。
Cómo se Usa (Gramática):
動詞「liar」(lío、lías、lía,...)に「la」(状況を指す)を加えます。ドラマチックさを加えたい場合は形容詞「parda」を使います。
Hoy, Juan decidió liarla parda en la fiesta
Ayer la lié en casa
La hemos liado en clase de alemán.
Cuándo Usarla (Formalidad):
非常に非公式な表現であり、友達との会話には最適ですが、正式な環境ではそうでもありません。
Origen:
正確な起源は不明ですが、その使用は過去数十年にわたり混沌な状況を表すために広く使われています。
Video:
Quedarse en Blanco:
「Quedarse en Blanco」は、あなたの心の画面が完全に白紙のままで、記憶や情報が一切見えなくなるという不快な瞬間のようなものです。この現象は、誰かが何かを突然忘れるときに発生します。それが会話の最中、プレゼンテーション、または試験の中であってもです。
魅力的なストーリーを語っている最中に、突然、あなたの心がオフになり、まるで誰かが一時停止ボタンを押したかのようになります。次の部分や使用したかった正確な単語を思い出すことができません。この白紙の感覚が、この表現で伝えたいことです。
Cómo se Usa (Gramática):
これは文法的な表現です。動詞「quedarse」+「en blanco」(形容詞は変わりません)
En el examen, me quedé en blanco.
Mi hermana se quedaba en blanco cada vez que tenía que tocar en público.
En mitad de la entrevista se quedaron en blanco más de la mitad de los aspirantes.
Cuándo Usarla (Formalidad):
非常に多目的な表現で、非公式な状況と同様に、公式な状況にも適しています。
いつでも使用できます!
Origen:
「Quedarse en Blanco」の起源は、空白のページのアイディアから来ています。しかし、これは多くの言語で使用されている表現であり、正確な起源はわかりません。
Video:
そして、今日はここまで、あなたをスペイン語のどんな会話でも際立たせるであろう2つの表現です。
もっと言語の秘密を発見したい場合は、ニュースレターに登録することを忘れないでください(ページの下で見つけることができます)。
さらに、今週中に登録すると、あなたがきっと喜ぶであろういくつかの秘密の動画が見つかります。
次回のエントリーでお会いしましょう!
これらの表現を学ぶのが私と同じくらい楽しいことを願っています。
以下は他のスペイン語の表現に関する他のエントリーです。
注:最後にパルダをかき混ぜたり、白紙になったりしたのはいつですか? 応えたい場合は、こちらで返信するか、よりプライベートな方法でメールで送信できます:academiasanchopanza@gmail.com
Comments