LAS MULETILLAS
Eh…o sea…Tío, venga ya. ¿Me entiendes? A ver…bueno…quiero decir… ¿si?
¿Qué son las muletillas?
スペイン語で話す際によく見られるあのちょっとした「ええ、えっと、なんか」な表現。これが「フィラー(muletillas)」と呼ばれるものです。
これらの短い言葉やフレーズは主に口語で使われ、これらを使わずに言っていることの意味を変えずに削除できます。
なぜこれを「フィラー」と呼ぶのか?私たちはこれらのフレーズを支えにしているようなものです。まるで足の不自由な人が杖を使うように。これらは、会話の中で多かれ少なかれ存在する「言語のクセ」です。
スペイン語の辞書であるRAE(Real Academia Española)では、これらのフレーズを「習慣的に繰り返される言葉やフレーズ」と定義しています。
場所や年齢によって異なるため、さまざまなフィラーが存在します。
¿Para qué se usan las coletillas? フィラーの使いどころ
聞き手の興味を引くため、または注意を引くため。 「とにかく、それは駄目だよ、わかる?」
アイデアを説明するため 「つまり、言っていることは行かないってことだよ。」
強調するため。何かにアクセントを置いたり、ニュアンスを調整するため。 「それはよろしくない。まあ、最悪だよ。」
聞き手の承認または共感を求めるため 「行かないことを考えているんだ。それが一番だよね?」
自己訂正を導入するため 「行きたくない。っていうか、行けないんだ。」
言葉のターンを制御するため 「ちょっと、聞いて。私はそれが悪いアイデアだと思うんだ。」
発信者に必要な休憩を取るため 「さて…どう伝えようかな?ええと…。私は行かないつもりだと思う。」
¿Cuándo usar muletillas?いつフィラーを使うべきか?
確かに、フィラーを使うのは一般的には良いアイデアではありません。フィラーの過度な使用、またはそれが形式的な文脈での「会話マーカー(marcadores discursivos)」としての過剰な使用は、話者の言語レベルを露呈させます。過剰に使うと、下品で退屈な会話になる危険性があります。
しかし、スペイン語の学生として、気に入ったフィラーをいくつか見つけ、時折使えるようにすることで、スペイン語ははるかに自然に響くでしょう。
スペインで最もよく使われるフィラーを見てみたいですか? さあ、始めましょう!
Ejemplos
聞き手の注意を引くため
Mira, es que no quiero ir, ¿vale?
El otro día en la fiesta, ¿sabes? Hubo un problema enorme…
何かを明確にするため、または話のターンを求めるため。
A ver, que no es verdad. Quiero decir, yo pienso que…
Oye, oye. No digas más eso. No es verdad
強調するため
No sé tú, pero yo tengo un hambre increíble.
Vaya, que no va a venir. No veas qué aburrido.
聞き手の承認を求めるため
Ya me entiendes, ¿no? Es que ella no me gusta.
No quiero, ¿ok?
休憩を作るため
Eh…esto… voy a llegar tarde.
¿Qué te iba a decir?...¿Has traído lo que te pedí?
不承認を表現するため
Qué quieres que te diga, yo no iría.
Sí hombre, mañana voy.
驚きを表現するため
Anda ya, no me lo creo.
Venga hombre, no puede ser.
結論を述べるため
En fin, pues nada, que es lo último que supe de él.
Ayer hice poco: fui a la compra, estudié un poco y eso.
En fin, pues, ¿qué te estaba diciendo? Bueno, というわけで、この記事は以上です。私たちのフィラーに関する投稿が終了したことを理解していただけましたか? そうだったね、わかってくれてありがとう。わかった、わかった、それじゃあ、さようなら!
もしこの内容が気に入ったら、購読してください! さらに、購読すると、これらの重要なフレーズに関するeBookやマスタークラスが販売されるタイミングを知ることができます。 これらを手に入れたい理由は何でしょうか? なぜなら、これらの単語を覚えると、あなたのスペイン語が向上するからです。これらの言葉を覚えれば、流暢さが増し、日本語を文の中に挿入する必要がなくなります。 ええ、えっと、なんか、といったものを忘れましょう。
それでも、ページの最下部までスクロールして、私のニュースレターに登録してください。そうすれば、スペインの口語(スペインのスペイン語!)で書かれたメールを受け取り、スペイン人の考え方を学び、アドバイスや新しい語彙について学ぶことができます。
迷わずに登録してください!
Comments